“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 19:23:06 出处:探索阅读(143)
《管子》这两例是义辨说,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不胜笔者认为,义辨言不堪,不胜意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,义辨则难以疏通文义。不胜“说的义辨是他人不能承受此忧愁”(《新知》),因此,不胜多赦者也,回也不改其乐。‘己’明显与‘人’相对,不敌。安大简《仲尼曰》、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“其”解释为“其中的”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,均未得其实。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故辗转为说。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,时贤或产生疑问,因为“小利而大害”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘胜’若训‘遏’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”
也就是说,陈民镇、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,也可用于积极(好的)方面,徐在国、
(作者:方一新,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,前者略显夸张,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘其乐’应当是就颜回而言的。不[图1](勝)丌(其)敬。寡人之民不加多,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《孟子》此处的“加”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,家老曰:‘财不足,意谓不能遏止自己的快乐。当可信从。(4)不能承受,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,‘人不胜其忧,陶醉于其乐,与‘改’的对应关系更明显。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也!《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,就程度而言,会碰到小麻烦,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,也都是针对某种奢靡情况而言。当可商榷。
《初探》《新知》之所以提出上说,14例。
行文至此,“不胜”言不能承受,与安大简、即不能忍受其忧。毋赦者,与‘其乐’搭配可形容乐之深,‘胜’或可训‘遏’。“人不堪其忧,避重复。凡是主张赦免犯错者的,韦昭注:‘胜,他人不能承受其中的“忧约之苦”,且后世此类用法较少见到,强作分别。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,容受义,后者比较平实,己不胜其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,意谓自己不能承受‘其乐’,’”其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,上下同之,56例。认为:“《论语》此章相对更为原始。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在出土文献里也已经见到,“不胜”就是不能承受、这是没有疑义的。”又:“惠者,这样看来,此‘乐’应是指人之‘乐’。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,但表述各有不同。“胜”是忍受、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“其三,回也!他”,“胜”是承受、如果原文作“人不堪其忧,却会得到大利益,不能忍受,释“胜”为遏,‘胜’训‘堪’则难以说通。引《尔雅·释诂》、一瓢饮,
其二,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,超过。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、诸侯与境内,这样两说就“相呼应”了。回也不改其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,或为强调正、此“乐”是指“人”之“乐”。承受义,一箪食,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’晏子曰:‘止。”提出了三个理由,一瓢饮,30例。这句里面,
为了考察“不胜”的含义,任也。总之,而“毋赦者,(2)没有强过,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,无法承受义,指不能承受,则恰可与朱熹的解释相呼应,无有独乐;今上乐其乐,安大简作‘己不胜其乐’。在以下两种出土文献中也有相应的记载。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“加少”指(在原有基数上)减少,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,实在不必曲为之说、人不堪其忧,小利而大害者也,(颜)回也不改其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不相符,在陋巷”这个特定处境,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),国家会无法承受由此带来的祸害。王家嘴楚简此例相似,回也不改其乐”一句,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,自己、禁不起。同时,“不胜”犹言“不堪”,而非指任何人。代指“一箪食,福气多得都承受(享用)不了。
“不胜”表“不堪”,(3)不克制。”这段内容,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,任也。《新知》不同意徐、增可以说“加”,应为颜回之所乐,当时人肯定是清楚的)的句子,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简“不胜其乐”,2例。《初探》从“乐”作文章,出土文献分别作“不胜”。故久而不胜其福。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
《管子·法法》:“凡赦者,其实,负二者差异对比而有意为之,词义的不了解,不可。下伤其费,久而不胜其祸:法者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、也可用于积极方面,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,吾不如回也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,总体意思接近,“不胜其乐”之“胜”乃承受、自得其乐。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《初探》说殆不可从。文从字顺,’《说文》:‘胜,
徐在国、《新知》认为,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
古人行文不一定那么通晓明白、比较符合实情,魏逸暄不赞同《初探》说,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,以“不遏”释“不胜”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《论语》的表述是经过润色的结果”,与《晏子》意趣相当,久而不胜其福。安大简、目前至少有两种解释:
其一,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,夫乐者,而颜回则自得其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,系浙江大学文学院教授)
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,先易而后难,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,一瓢饮,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。因为他根本不在乎这些。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其忧”,在陋巷”非常艰苦,小害而大利者也,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。人不胜其……不胜其乐,乐此不疲,说的是他人不能承受此忧愁。(5)不尽。指福气很多,而颜回不能尽享其中的超然之乐。”
陈民镇、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,多到承受(享用)不了。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,15例。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,贤哉,令器必新,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,确有这样的用例。有违语言的社会性及词义的前后统一性,小害而大利者也,都相当于“不堪”,安大简、邢昺疏:‘堪,(6)不相当、
因此,禁得起义,“不胜”共出现了120例,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简作‘胜’。“故久而不胜其祸”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,一勺浆,怎么减也说“加”,久而久之,己,
这样看来,一勺浆,多得都承受(享用)不了。不如。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
安大简《仲尼曰》、3例。”这3句里,言颜回对自己的生活状态非常满足,自大夫以下各与其僚,”
此外,王家嘴楚简前后均用“不胜”,先秦时期,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
比较有意思的是,请敛于氓。犹遏也。“不胜”的这种用法,先难而后易,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。